Translation of "to harness" in Italian


How to use "to harness" in sentences:

There is new energy to harness and new jobs to be created; new schools to build and threats to meet and alliances to repair.
C’è una nuova energia da sfruttare e nuovi lavori da creare; nuove scuole da costruire e minacce da affrontare e alleanze da rimettere a posto.
As Peter Levine has said, the human animal is a unique being endowed with an instinctual capacity to heal and the intellectual spirit to harness this innate capacity.
Come dice Peter Levine, l'animale umano è un essere unico dotato di capacità istintiva di curare e spirito di sfruttamento di questa capacità innata.
Even now, your scientists are working on a way to harness the sun's rays.
Anche adesso, i vostri scienziati stanno lavorando su come imbrigliare i raggi solari.
They understood the power of hallucinogens to harness the mind.
Loro capirono il potere degli allucinogeni per imbrigliare la mente.
He was the one who showed Miro how to harness image and light.
Ha mostrato a Miro come imbrigliare immagini e luce.
Your inability to harness Isabelle Tyler was your failure.
La tua incapacita' di controllare Isabelle Tyler e' stata la causa del tuo fallimento.
Now, it is important to point out that tidal, wave, solar and wind power requires virtually no preliminary energy to harness, unlike coal, oil, gas, biomass, hydrogen and all the others.
Ora, è importante puntualizzare che queste energie, maree, onde, solari ed eoliche non richiedono energia a loro volta da dover sfruttare, a differenza di carbone, petrolio, gas, biomasse, idrogeno e tutte le altre.
It must have been hard to harness up again.
Deve essere stato difficile imbrigliarti di nuovo.
We have to learn how to harness that power.
Dobbiamo capire come imbrigliare questo potere.
He has chosen to harness the powers for himself and left us defenseless.
Ha scelto di sfruttare i poteri per se' e ci ha lasciati indifesi.
The only possible way to harness enough energy to create a portal right into the heart of Smurf Village.
L'unica che permetta di imbrigliare tanta energia da creare un portale dritto nel cuore di Pufflandia.
Aster Corps wants to harness Amelia's incredible predictive abilities.
La Aster Corps vuole sfruttare l'incredibile abilita' di predizione di Amelia.
Silas wants me to harness its power to drop the veil between our side and the other side.
Silas vuole che io sfrutti il suo potere per far cadere il velo tra il nostro lato e l'altro lato.
A balanced and progressive trade policy to harness globalisation
Una politica commerciale equilibrata e lungimirante per gestire correttamente la globalizzazione
Hell, you can't really call this piece of shit a man, but still, I'm short, and you got those beach-ball-sized lady nuts, and I want to harness the heat comin' off of 'em.
Cazzo, non che questo pezzo di merda fosse davvero un uomo, ma me ne manca comunque uno, e tu hai... due palle grosse come due palloni da spiaggia e voglio sfruttare il calore che emanano.
You have one chance to harness that power when you give birth.
Hai una sola chance di attingere da quel potere... Mentre lo fai nascere.
I was taken in by those loyal to the cause, who raised me with a twin mission... teach me to harness the power of who I was and yet to keep it hidden from the world.
Fui accolto dai devoti alla causa... che mi crebbero per una duplice missione. Mi insegnarono a sfruttare il potere... di cio' che ero. E come fare per nasconderlo al resto del mondo.
But it was clear to me the reason why he was so good at bending men towards his will was he knew the power of a story and how to harness it to his own ends.
Ma capii che la ragione per cui era cosi' bravo a sottomettere la gente al suo volere era che conosceva il potere di una storia e come rigirarla per il suo tornaconto.
And even without a Horseman, what if the military manages to harness it?
E anche senza un Cavaliere... E se l'esercito capisse come sfruttarlo?
It turns out that now that he and Ronnie are separated, they no longer possess the ability to harness nuclear energy.
A quanto pare, adesso che lui e Ronnie sono stati separati, non posseggono piu' la capacita' di controllare l'energia nucleare.
Lost my ability to harness the speed force.
Non ero piu' capace di incanalare la Forza della velocita'.
Morty, if we're gonna survive tonight, you're gonna need to harness your repressed rage.
Morty, se soppravviveremo a stanotte, dovrai controllare la tua rabbia repressa.
So, instead of learning to harness or to control their powers, they developed what was called an Obscurus.
E invece di imbrigliare o controllare i loro poteri, sviluppavano quello che chiamiamo un Obscurus.
If you want to harness your power, you need to learn to control your fear.
Se vuoi controllare i tuoi poteri, devi imparare a controllare la paura.
John told me the source of Darhk's power is there, that he might be looking to harness the deaths from the nuclear attacks.
John mi ha detto che la fonte del potere di Darhk si trova lì, e che potrebbe voler incanalare le morti degli attacchi nucleari.
See, man, this place right here, this is the place where you'll learn to harness your powers.
Vedi, in questo posto imparate a usare i vostri poteri.
We must prepare to harness the power of our enemy and fight fear with fear.
Dobbiamo prepararci a sfruttare il potere del nostro nemico e combattere la paura con la paura stessa.
We believe the Russians deduced that the rod was a fissionable fuel assembly, believed they had it mastered, and tried to harness it at Chernobyl.
Pensiamo che i russi dedussero che la barra fosse di combustibile nucleare e cercarono di imbrigliarla a Chernobyl.
Here at Major Tan, our specially trained engineers are hard at work developing new technologies to harness the power of the sun.
Qui all' 'Abbronzatura del maggiore'. I nostri specialisti sono all'opera per sviluppare nuove tecnologie per sfruttare la potenza del sole.
I teach you to harness the power of your mind.
Vi insegnero' a usare il potere della vostra mente.
Trying to harness the Nitro cast before a show or stunt... is pretty much like trying to herd a thousand... clinically insane stray cats.
NlTRO circus live direttore creativo Riunire il cast di Nitro prima dello spettacolo è come radunare un gruppo di gatti randagi psicolabili.
Esther needs to harness the energy of a celestial event.
Esther deve sfruttare l'energia di un evento astronomico.
We're trying to harness this capability... and transfer it into our host subject:
Stiamo cercando di estrarre questa capacità per trasferirla nel nostro soggetto ospite:
We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the Earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow.
Siamo all’alba di un nuovo millennio e possiamo dischiudere i misteri dello spazio, far scomparire malattie e possiamo investire nella tecnologia del futuro.
It is part of the Commission's “justice for growth” agenda, which seeks to harness the potential of the EU's common area of justice for trade and growth.
L’iniziativa rientra nel programma della Commissione “giustizia per la crescita” che mira a sfruttare, a favore del commercio e della crescita, il potenziale dello spazio comune di giustizia dell’Unione.
Limitations may be the most unlikely of places to harness creativity, but perhaps one of the best ways to get ourselves out of ruts, rethink categories and challenge accepted norms.
Le limitazioni possono sembrare la cosa più improbabile per sviluppare la creatività, ma forse uno dei modi migliori per liberarci delle abitudini, ripensare le categorie e sfidare le regole comuni.
What we wanted to do was we wanted to find a way to harness this waste resource and turn it into a fuel that would be something that people could easily cook with, something like charcoal.
Ciò che volevamo fare era trovare un modo per sfruttare questa risorsa di scarto e trasformarla in un combustibile che sarebbe stato qualcosa con la quale le persone avrebbero potuto cucinare facilmente, qualcosa come il carbone vegetale.
You have to unleash the talents and passions of many people and you have to harness them into a work that is actually useful.
Devi liberare i talenti e le passioni di molte persone e poi imbrigliarle in un lavoro realmente utile.
Our approach is to use some standard knowledge in polymer chemistry to harness light and oxygen to grow parts continuously.
Il nostro approccio è quello di usare le conoscenze standard della chimica dei polimeri e sfruttare luce e ossigeno per costruire componenti senza sosta.
And if we were to harness even half our hydropower potential, and that's exactly what we are working at, the clean, green energy that we export would offset something like 50 million tons of carbon dioxide a year.
Se sfruttassimo anche solo metà del nostro potenziale idroelettrico, ed è esattamente quello su cui stiamo lavorando, l'energia pulita e verde che esporteremmo controbilancerebbe circa 50 milioni di CO2 all'anno.
The simple proposal is that we should have some international standards, which will be voluntary, but which would spell out the key decision points that need to be taken in order to harness these resource revenues.
La mia semplice proposta consiste nell'istituire degli standard internazionali, che saranno volontari, ma che definiranno con chiarezza le decisioni chiave da prendere per gestire le entrate delle risorse.
This pilot program has allowed us to demonstrate that it's possible to harness the incredible power of natural decomposition to turn human bodies into soil, and we're working with other universities as well.
Questo progetto pilota ci ha permesso di dimostrare che è possibile sfruttare la potenza incredibile della decomposizione naturale per trasformare i corpi umani in terreno. Stiamo lavorando anche con altre università.
And I think to harness science optimally, to choose which doors to open and which to leave closed, we need latter-day counterparts of people like Joseph Rothblatt.
E io penso che per imbrigliare la scienza in maniera ottimale, per scegliere quali porte aprire e quali lasciar chiuse, abbiamo bisogno oggi di gente come Joseph Rothblatt.
Through my work, I've been trying to find ways to harness and unveil this.
Attraverso il mio lavoro cerco di captare e rivelare proprio questo.
4.830020904541s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?